Prevod od "је истина" do Brazilski PT


Kako koristiti "је истина" u rečenicama:

Замислио сам жељу, и све што је тата данас рекао је истина.
Eu pedi um desejo, e qualquer coisa que o pai diga hoje tem de ser verdade.
Све што сам ти рекла је истина.
Não ligue para ele. Tudo o que eu disse é verdade. - É falso.
Шта, ако је истина и да људи стварно умиру?
E se for verdade... e as pessoas estiverem morrendo?
Стварно ми је жао ове девојке... али Старџер можда више не зна што је истина.
Eu sinto muito pela garota. Mas Stargher pode não lembrar mais da verdade.
А ако је истина страшна, и ако ћете прогонити у сновима заувек?
E se a verdade for tão horrível que o assombrará pelo resto da vida?
Беллицк, да ли је истина да су скоро сви бјегунци радили у затворској индустрији?
Policial Bellick. É verdade que todos que fugiram ou que tentaram escapar - trabalham na P.I?
Ово је истина, сер, љубав може још да инспирише... крв да појача откуцаје срца.
É verdade, senhor, O amor pode ser inspirador O sangue a bombear, O coração salta mais alto
Јер, или знате да лажете или нисте у стању да разлучите шта је истина, а шта не.
Ou sabe que está mentindo ou não é capaz de saber se mente ou se diz a verdade.
Порота ће да ми верује, јер то је истина.
Mas o júri acreditará em mim! Porque é a verdade!
Успут, овај последњи део је истина.
A propósito, essa última parte é verdade.
И оно што сам ти рекао на бензинској је истина.
E o que eu te disse no posto era a verdade.
Ако је истина да си ти Зевсов син можеш нас спасити.
Se for verdade que é filho de Zeus... poderá nos salvar.
И мука ми је од тога, јер вас волим, и волим вашу маму, и то је истина.
E me sinto péssima por isso porque amo vocês e amo sua mãe, e essa é a verdade.
Понекад је истина последња ствар коју желимо да чујемо.
Às vezes, a verdade é a última coisa que queremos ouvir.
Да ли је истина да разговараш са породицама жртава?
O quê? Está falando com as famílias das vítimas?
Само је важно колико је истина.
Nem no quanto posso provar. Só importa o quanto é verdade.
Акочитатеовај онда мора да је истина
Se você estiver lendo isso... deve ser verdade.
Али је истина да сте себе инкарнирали у неком другом, да?
Mas é verdade que você criou a si mesma em outra pessoa, não é?
Кроз лажи, неки део приче Тај дечко је истина.
Dentre as mentiras, parte da história desse rapaz é verdadeira.
Знам да ће неки тешко да поверују у ово, али дајем вам моју реч да је истина.
Sei que esta notícia pode ser difícil de aceitar, mas lhes dou minha palavra que é verdadeira.
Да ли је истина да је језеро уништено?
Calma aí, pessoal, calma. É verdade que o lago não presta?
Знам да је ово шок за вас, али је истина.
Sei que deve ser um choque para vocês, mas é verdade.
Зар је истина да је Херкул масакрирао своју породицу?
É verdade que Hércules matou toda a família dele?
Све што сте чули о мени је истина.
Tudo o que ouviram sobre mim é verdade.
Ако ћете да усадите идеју у главе људи, будите сигурни да је истина јер не можете само тако да...
Se vão entrar na mente das pessoas, deveria fazê-lo real. Não pode fazer isso. Não pode...
Па, то је истина, зар не?
Mas nós temos, não é mesmo?
Да ли се свечано заклињете да сведочење које ћете дати је истина, само истина и ништа осим истине, тако вам Бог помогао?
Você jura solenemente que o testemunho que vai prestar é a verdade, toda a verdade e nada além da verdade?
Па, заправо је истина да су ми помогли пријатељи.
Na verdade Jill, tive a ajuda de dois amigos.
Бојим се да је истина много мање занимљива.
Receio que a verdade seja menos criativa, senhoras.
Видиш да је све сам вам рекао је истина.
Vê que tudo o que falei é verdade.
Жао ми је, али то је истина.
Sinto muito, mas é a verdade.
Сада су остарели за ту демографску групу, али још увек је истина да моћне рејтинг компаније, попут ”Нилсена” чак ни не узимају у обзир телевизијске гледаоце преко 54 година старости.
Agora eles envelheceram além dessa demografia, mas ainda é o caso de grandes companhias de pesquisa como a Nielson não levarem em conta os espectadores de shows de televisão com mais de 54 anos.
Поменула сам му то и рекао је, "Не, то је истина.
E eu mencionei isso para ele, e ele disse "Não, na verdade é isso mesmo".
Питао сам га да ли је истина да је на превару дошао ту.
Eu perguntei: "Então é verdade que você mentiu pra vir pra cá?"
Ово је према подацима од пре око 20 година, али је истина и данас.
Vamos observar os dados de um artigo de 20 anos atrás, o qual representa a verdade nos dias de hoje.
Разлог овоме је да, ако кажемо да ћемо написати истину само о једној теми, то нам не чини никакво добро у откривању шта о томе да напишемо, јер се ја не слажем са вама о томе шта је истина.
A razão para isso é que, se falarmos que nós somente vamos escrever a verdade sobre algum assunto, isso não nos ajuda muito a entender o que escrever, porque eu não concordaria com vocês sobre o que é a verdade.
Наравно, посао ми је да то кажем, али то је истина.
Obviamente, é minha obrigação dizer isso, mas é realmente verdade.
То је истина. То је стварност света у коме живимо.
Isso é verdade. Essa é a realidade do mundo em que vivemos.
(аплауз) То је истина. Студио то није знао.
(Aplausos) E essa é a verdade. Bem, o estúdio não sabia disso.
2.9847841262817s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?